友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
喜书网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

历代赋评注-第18章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    [44]不敏:不聪明。习:习惯这样做,即以斗虎为乐。

    [45]承诲:承蒙教诲。

    评

    此赋通过天子派往诸侯国的亡诸大夫与诸侯国国君的对话,阐述了与民同乐才是至乐的治国道理。而为所欲为,耽于畋猎,贪图一时快乐,最终将不免国乱民散、一国之君变成孤家寡人的结局。其中可以明显看出儒家思想的影响。通篇采用主客问答,在体式上与散体大赋已经非常接近。

    谏格虎赋虽说是一篇小赋,但是却具有散体大赋的某些特点,如虚设的主客问答、铺张扬厉的叙述,与司马相如的子虚上林赋有显著相似之处。

    畋猎是古代王公贵族喜爱的一项娱乐活动,但是它的弊端却很显然,首先是荒废政事,其次给老百姓带来沉重的负担,有时甚至影响农业生产。而王公贵族却沉迷其中,不可自拔。因此一些正直文人常常著文给予善意、委婉的批评。谏格虎赋即是这样一篇赋文。文章所述事件由天子派使臣去考察下国引出。当使臣到达时,下国之君正带领将士在原野上与野兽”酣战“。使臣亡诸大夫看到的情景是”车骑骈阗,被行冈峦,手格猛虎,生缚貙犴。昧爽而出,见星而还“。下国之君不恤国政,唯以畋猎为乐。看到天子的使臣,这位下国之君忍不住要向他夸耀自己园林之大,畋猎条件之优越。对他来说全国都是他的猎场:”四封以为薮,围境以为林。“国君本应以爱民为己任,可是这位下国之君却爱兽超过爱民,在其林薮中的野兽、鸟类不能受到惊吓、侵犯,否则要处以严刑重罚。可是他真的爱护那些林中的生命吗?不是。鸟兽也不过是他取乐的工具而已。你看,畋猎过程中,”猛虎颠遽,奔走西东。怖骇内怀,迷冒怔忪。耳目丧精,值网而冲。局然自缚“。被抓住后,”乃缚以丝组,斩其爪牙“。残酷、血腥!哪里可见丝毫仁爱之心?因此,亡诸大夫听完之后,不动声色,却一针见血指出,这种所谓的”至乐“不过是放纵君心、为所欲为。而”乐之至也者“,乃是”与百姓同之之谓也“。同时,他还指出,鸟兽也是宇宙间生灵之一,它们以天地为其宅,与万物和谐共处,遇到有德之君,不以畋猎为乐,则可悠然自得。言外之意,遇上耽于畋猎之乐、不体恤国政的昏君庸主,连鸟兽都不得安生,何况人民?寥寥数语让这位以畋猎为乐的君主羞愧不已,顿首认错。

    全文以四六言为主,对狩猎过程的描写生动形象、栩栩如生。龚克昌先生全汉赋评注认为,此赋早于司马相如子虚上林赋,因此,虽然没有子虚上林赋精致、宏大,但其开创之功却不可抹杀。

    (杨玲)

第20章 杨柳赋() 
孔臧

    由篇中”伐之原野,树之中塘“和”内荫我宗“等语看,本篇所咏为孔臧家中庭院的一棵自栽的杨柳树。

    嗟兹杨柳,先生后伤。蔚茂炎夏,多阴可凉[1]。伐之原野,树之中塘[2]。溉浸以时,日引月长[3]。巨本洪枝[4],条修远扬[5]。夭绕连枝[6],猗那其旁[7]。或拳句以逮下土[8],或擢迹而接穹苍[9]。绿叶累叠,郁茂翳沈[10]。蒙笼交错[11],应风悲吟[12]。鸣鹄集聚,百变其音[13]。尔乃观其四布[14],运其所临[15]。南垂大阳[16],北被宏阴[17],西奄梓园[18],东覆果林。规方冒乎[19],半顷清室[20],莫与比深。于是朋友同好[21],几筵列行,论道饮燕[22],流川浮觞[23]。殽核纷杂[24],赋诗断章[25]。各陈厥志[26],考以先王[27]。赏恭罚慢[28],事有纪纲[29]。洗觯酌樽,兕觥并扬[30]。饮不至醉,乐不及荒[31]。威仪抑抑,动合典章[32]。退坐分別,其乐难忘。惟万物之自然,固神妙之不如[33]。意此杨树[34],依我以生[35]。未以一纪[36],我赖以宁[37]。暑不御[38],凄而凉清。内荫我宗[39],外及有生[40]。物有可贵,云何不铭[41],乃作斯赋,以叙厥情[42]。

    (孔丛子卷七,四部丛刊本)

    [1]蔚茂:指柳树。因其长得枝繁叶茂,故称。

    [2]树:种植。中塘:即”中唐“,庭院。文选张衡东京赋:”植华平于春圃,丰朱草于中唐。“李善注:”如淳汉书注曰:’唐,庭也。‘“汉代王粲槐树赋:”惟中唐之奇树,禀自然之天姿。“

    [3]以时:按时。日引月长:指柳树一天天慢慢长大。

    [4]巨本:粗壮的树干。

    [5]条修远扬:修长的枝条远远伸展开去。远扬,伸向远方。诗豳风七月:”以伐远扬。“

    [6]夭绕:纤柔貌。

    [7]猗(ě)那(nuo):同”婀娜“,婀娜柔美。诗商颂那:”猗与那与,置我鞉鼓。“马瑞辰诗经通释:”猗、那二字叠韵,皆美盛之貌,通作’猗傩‘(见桧风)、’阿难‘(见小雅)。草木之美盛曰猗傩,乐之美盛曰猗那,其义一也。“

    [8]或:有的。这里指柳枝。拳句:亦作”拳跼“。弯曲局促,不够舒展。宋沈括梦溪笔谈药议:”东方南方所用细辛,皆杜衡也色黄白,拳局而脆,乾则作团。“逮:触及。

    [9]擢(zhuo):耸出。文选张衡西京赋:”径百常而茎擢。“薛综注:”擢,独出貌也。“穹苍:天空。

    [10]翳(yi)沈:遮天蔽日。翳,遮蔽。

    [11]蒙笼:同”朦胧“,指柳树因茂密而模糊一片,分不清枝叶。

    [12]应风悲吟:指刮风时,柳树发出的声音。应风,随风。

    [13]鸣鹄集聚,百变其音:许多鸟儿集聚于柳树上,于是就有了各种声音。鹄,天鹅。此处泛指各种鸟。

    [14]尔乃:于是。四布:四周。

    [15]运:转向。临:面对着。

    [16]南垂:南面垂下来遮挡。

    [17]被:披。宏阴:大面积荫凉。

    [18]奄:同掩,覆盖。诗鲁颂宫:”奄有下国,俾民稼穑。“郑玄笺:”奄,犹覆也。“

    [19]规方:规划。冒:覆盖。

    [20]半顷:六亩多。顷,土地面积单位。一说一顷为百亩,一说一顷为十二亩半。公羊传宣公十五年:”什一者,天下之中正也。“何休注:”凡为田,一顷十二亩半。“此处说柳荫,六亩多较合适。清室:由柳荫形成的清凉之地。

    [21]同好:志趣相投者。

    [22]论道饮燕:在一起高谈阔论,开怀宴饮。燕,同”宴“。

    [23]流川浮觞(shāng):人坐于溪水两岸,置酒杯于水中,借流水把酒送到每个人面前。川,水流。觞,酒杯。

    [24]殽(yáo)核纷杂:菜肴和果品随意地杂放着。殽,同”肴“。核,因果品多有核,故以此指代。

    [25]赋诗断章:或当场做诗,或吟诵某诗中的部分章节。

    [26]各陈厥志:借以表达志向。陈,表达。厥,其。

    [27]考:考订。

    [28]赏恭罚慢:奖赏态度谦恭的,惩罚行动拖沓的。指喝酒时的规则。

    [29]纪纲:规矩、法度。

    [30]洗觯(zhi)酌樽,兕(si)觥(gong)凄扬:洗净酒器,盛满美酒,高高举起。觯、樽、兕觥均为酒器。通常觯、樽用青铜制作,兕觥用犀牛角制作。

    [31]饮不至醉,乐不及荒:饮酒及享乐都要符合儒家提倡的中庸之道,无过无不及。荒,放纵。

    [32]威仪抑抑,动合典章:仪表行为严肃谨慎,言行举止都符合礼仪典章的要求。

    [33]惟万物之自然,固神妙之不如:意为只有自然孕育之物才有如此之魅力,人为之物无论多么神妙都不能与其相比。

    [34]意:思虑。

    [35]依我以生:依靠我才得以存活。

    [36]未以一纪:没用一纪时间。意为很快就享受到了杨柳的回报。纪,记年单位,一纪十二年。

    [37]我赖以宁:我凭借它得到安宁。

    [38]御:拿。(shà):同”箑“,扇子。

    [39]内荫我宗:对内荫庇我们这个家族。

    [40]外及有生:对外,福及其他生命。

    [41]云何不铭:为什么不铭记?云,语气词。铭,铭记。

    [42]斯:此。以叙厥情:以表达我的感激之情。

    评

    此赋叙述作者精心培育的一棵杨柳长成大树后,枝繁叶茂,浓荫乍地,在炎炎夏日给人们带来荫凉,故此作者对它充满喜爱之情。全文融描写、叙事、抒情、说理于一炉,以小见大,娓娓道来,是一篇优秀的咏物小赋。

    文章起首,作者即写杨柳在炎炎夏日以它的一片阴凉庇护着主人,使其免受暑热之苦。在享受着这片清凉的同时,作者不由得回首往事,忆想这棵杨柳从原野到庭院、从幼苗到参天大树的过程。接着又从回忆转入现实,描写眼前所看到的杨柳的外貌:枝干粗壮,枝条修长,有的弯曲下垂触及土地,有的努力向上似乎要触摸蓝天。纤细的绿叶苍翠欲滴,郁郁葱葱,远远望去,仿佛一片绿色的烟雾。各种鸟儿集聚枝叶间千啼百啭,更为这棵杨柳增加了无限生机。在它的四周:南面阳光灿烂,北面浓荫乍地,东面和西面,杨柳硕大的树冠遮蔽着梓园和果林。有了柳树提供的这”半顷清室“,炎夏酷暑似乎远远离去,作者和朋友同好在其下饮酒宴乐,赋诗断章,畅谈志向,其乐无穷。这里作者特意申明,他们”饮不至醉,乐不及荒。威仪抑抑,动合典章“。从中分明看出,在儒家思想熏陶下,汉代学者一举一动无不中规中矩,合于中庸之道,与魏晋名士的放浪形骸形成鲜明对比。因此,同样是流水浮觞,此赋所营造的氛围与王羲之兰亭集序就大不相同。当然,作者这样写的主要目的不是为了宣传儒家思想,而是为了突出杨柳带给大家的快乐。所以,在结尾处才饱含深情地说:”意此杨树,依我以生。未以一纪,我赖以宁。暑不御,凄而凉清。内荫我宗,外及有生。物有可贵,云何不铭,乃作斯赋,以叙厥情。“对柳树的感激和赞美之情溢于言表。或者,作者是借杨柳歌咏心地无私、乐于奉献的人,与枚乘的柳赋借咏柳为君王唱赞歌截然不同。叙事、说理、抒情水乳交融,结构轻灵,语言浅近晓畅,是其艺术上的显著特点。

    (杨玲)

第21章 鸮赋() 
孔臧

    鸮赋见载于孔丛子艺文类聚及太平御览。太平御览说:”汉太常孔臧,仲尼之后,以才学知名,作鸮赋。“则当是任太常期间受排挤而作。

    季夏庚子[1],思道静居[2]。爰有飞鸮,集我屋隅[3]。异物之来[4],吉凶之符[5]。观之欢然,览考经书[6]。在德为祥,弃常为妖[7]。寻气而应,天道不渝[8]。昔在贾生[9],有识之士。忌兹服鸟,卒用丧己[10]。咨我令考,信道秉真[11]。变怪生家[12],谓之天神。修德灭邪,化及其邻[13]。祸福无门,唯人所求[14]。听天任命,慎厥所修[15]。恓迟养志,老氏之畴[16]。禄爵之来,秪增我忧[17]。时去不索[18],时来不逆[19],庶几中庸,仁义之宅[20]。何思
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!