友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
喜书网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

曾国藩家书-第29章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  我在二十三日到家里,家里一切清吉,父亲大人及叔父母大人以下,都平安,我的癣疾自从到家后,一天天好了,地方的知练,人人都练习武艺,土匪是用不着顾虑的,粤省贼人的声势虽然嚣张,我们这里偏僻,在万山之中,不当交通要道,也决不会受到骚扰,现在我奉父亲大人的命令,在九月十三日,权且安葬母亲大人于下腰里屋后山内,等明年寻到好地,再改葬,所有出殡的事,一切都从俭约。
  丁贵从二十六日已打发他走了,我在家并没有带一个仆人,因居住在乡下,就要遵照乡下的样子,不去搀杂半点官僚习气。丁贵自回益阳,在家住了几天,仍旧回湖北,为我搬行李回家,与荆七两人同回,孙福山东人,到了湖南语言不通,就叫他由湖北回北京,给他路费十六两,我想今年科天可以到京城。
  你侍奉你母亲和诸弟妹,在京城里,一切都要谨慎,目前不必离京,待长沙敌人退后,我有信来,再收拾离京,现寄去信稿一件,各省应发信单一件,也可请袁姻伯或庞老师,照写一张发刻,各省应发的信,仍旧求袁、毛、黎、黄、王、袁几位,妥善寄去,我到家后,各种事务集在一块,各处来不及再写信,前不久在湖北所发各处的信,我想已到了。
  十三日申刻,母亲大人发引,戌刻下棺木,十九日筑坟完毕,现在地方安静,听说长沙多次打胜仗,看来近日可以解围,你们回家的日子近了。
  罗邵农到我家,求我家中略微给他老兄一些好处,我家如果有钱,或十两,或八两,可略微分给妄皋用,不然的话,恐怕同县留在京城的那些人,连饭也吃不上了,有写不完的话,其余的等下次再写。(咸丰二年九月十八日)
    
    
    
    
    

致诸弟·在家宜注重勤敬和

    
  【原文】
  澄候温甫子植季洪四弟足下:
  久未遣人回家,家中自唐二维五等到后,亦无信来,想平安也,余于念九日自新提移营,八月初一至嘉鱼县,初五日自坐小舟,至牌洲看阅地势,初七日即将大营移驻牌洲,水师前营左营中营,自闰七月念三日驻扎金口,念七日贼匪水陆上犯,我陆军未以,水军两路堵之,抢贼船二只,杀贼数十人,得一胜仗,罗山于十八念四念六日等日得四胜仗,初四发折,俱详叙之,兹付回。
  初三日接上谕廷寄,余得赏三品顶戴,现具折谢恩,寄谕并折寄口,余居母丧,并未在家守制,清夜自思,局促不安,若仗皇上天威,江面渐次肃清,即当奏明回籍,事父祭母,稍尽人子之心,诸弟及儿侄辈,务宜体我寸心,于父亲饮食起居,十分检点,无稍疏忽,于母亲祭品礼仪,必洁必诚,于叔父处敬爱兼至,无稍隔阂,兄弟姒娣①,总不可有半点不和之气;凡一家之中,勤敬二字,能守得几分,未有不兴,若全无一分,无有不败,和字能守得几分,未有不兴。不和未有不败者,诸弟试在乡间,将此三字于族候戚人家,历历险之,必以吾言为不谬也。
  诸弟不好收拾洁净,比我尤甚,此是败家气明,嗣后务宜细心收拾,即一纸一缕,竹头木屑,皆宜检拾,以为儿侄之榜样,一代疏懒,二代淫佚,则必有昼睡夜坐,吸食鸦片之渐矣,四弟九弟较勤,六弟季弟较懒;以后勤者愈勤,懒者痛改,莫使子侄学得怠情样子,至要至要!子侄除读书外,教之扫屋抹桌凳,收粪锄草,是极好之事,切不可以为有损架子而不为也。(咸丰四年八月十一日)
  【注释】
  ①姒娣:姑嫂。
  【译文】
  澄候、温甫、子植、季洪四弟足下。
  许久没有派人回家,家中自从唐二、维五到后,也没有信来,想必平安吧,我在二十九日从新堤移动营房,八月初一日到嘉鱼县,初五日坐小船到牌洲察看地势,初七日便把在木营移驻牌洲。水师的前营、左营、中营,自闰六月二十三日驻扎金口,二十六日敌军分水陆两路进犯,我们的陆军没有到,由水师分两路堵击,抢到敌船两只,杀敌几十人,打了个胜仗,罗山在十八日,二十三、二十四,二十六等几天中,打了四个胜仗,初四发寄奏折,详细叙述经过,现付回。
  初三日接皇上廷寄,我被赏赐了三口顶戴,现在写奏折谢皇上恩典,寄谕和奏折寄回去,我正在服母丧,并没有在家里守制,夜深人静的时候,自己想起来,真是局促不安,如果仰仗皇上的天威,江面上的敌人次第肃清,马上奏皇上,回家侍奏父亲,祭奠母亲,稍微尽为人之子的一点孝心,诸位弟弟和儿、侄辈,务必体谅我这一份心意,在父亲饮食起居方面,要十分检点,不要出什么疏忽不到之处,对于我母亲的祭品、礼仪,一定要清洁,要诚心诚意,对叔父那边要做到敬爱双全,没有一点隔阂,兄弟姑嫂之间,总不可以有半点不和气,凡属一个家庭,勤,敬两个字,能遵守到几分,没有不兴旺的,如果一分都有遵守,没有不败落的,和字以能遵守到几分,没有不兴旺的,不和没有不败的,弟弟们试着在乡里把这三个字到家族亲戚中去一个一个验证,一定会觉得我所说的没有错。
  弟弟们不爱收拾,不喜欢干净,比我还厉害,这是败家的气象,今后务必要细心收拾,就是一张纸一根线,就是竹老壳、蚀木屑,都要捡拾起来,为儿,侄辈树个榜样,第一代人如果疏忽懒怠,第二代就会骄奢淫扶,那么就会渐渐出现白天睡觉,晚上打牌,吃鸦片烟这些坏事!四弟九弟比较勤快,六弟季弟比较懒散,以后要勤快的更勤快,懒散的下决心痛改,不要让子孙学坏样子,至关重要啊!子侄除了读书,还要教他们打扫房屋、抹桌椅,拾粪锄草,都是很好事,切不权为这是破坏自己摆架子,而不愿去做。(咸丰四年八月十一日)
    
    
    
    
    

致诸弟·勿使子侄骄奢淫佚

    
  【原文】
  澄温沅季四位老弟左右;
  念五日著胡二等送家信,报收复武汉之喜,念七日具折奏捷,初一日制台杨慰农需到鄂相会,是日又奏念四夜焚襄河贼舟之捷,初七日奏三路进兵之折,其日西刻,杨载福彭玉麟等,率水师六十余船,前往下游剿贼,初九日前次谢恩折,奉朱批到鄂,初十日喜四刘四等来营,进攻武汉三路进剿之折,奉失批到鄂。
  十一日武汉克复之折,奉朱批廷寄谕旨等件,兄署湖北巡抚,并赏戴花翎。兄意母丧未除,断不敢受官职,则二年来之苦心孤诣,似全为博取高官美职,何以地吾母于沧下?何以对宗族乡党?方寸之地,何以自安?是以决地具折辞射,想诸弟亦必以为然也。
  功名之地,自古难居,兄以在籍之官,募勇造船,成此一番事业,名震一时,人之好名,谁不如我?我有美名,则人必有受不美之名者,相形之际,盖难为情;兄惟谨慎谦虚,时时省惕①而已,若仗圣主之威福,能速将江西肃清,荡平此贼;兄决意奏请回籍,事奉吾父,改葬吾母,久或三年,暂或一年,亦足稍慰区区之心,但未知圣意果能俯从否?
  诸弟在家,总宜教子侄守勤敬,吾在外,既有权势,则家中子侄,最易流于骄,流于佚②,二字者,败家之道也,万望诸弟刻刻留心,勿使后辈近于此二字,至要至要。
  罗罗山于十日拔营,智亭于十三日拔营,余十五六亦拔营东下也,余不一一,乞禀告父亲大人叔父大人万福金安。(咸丰四年九月十三日)
  【注释】
  ①省惕:警惕。
  ②佚:放荡。
  【译文】
  澄、温、沅、季四位老弟左右:
  二十五日打发胡二等送家信,报告收复武汉的喜讯,二十六日写奏折报捷,初一日制台杨慰农需到湖北相会,当天又报告二十四日晚上烧襄河敌人船只的捷报,初七日上奏三路进兵的折子,这天西刻,杨载福、彭玉麟等统率水师六十多只战船,前往下游杀敌,初九日,上次谢恩的折子已奏皇上朱批送到湖北。初十日,彭四、刘四等来军营,送到进攻武汉三路的折子的朱批。
  十一日武汉克复的折子,收到朱批廷寄谕旨等件,为兄荣任湖北巡抚,并且赏戴花翎,为兄的意思,母丧守制还没有到期,决不敢接受官职,如果一经接受了,那么两年来苦心孤诣谋划的战事,好象都是为了博取高官厚禄而为,那如何对我母亲于九泉之下?何以对宗族乡党?自己的心,又何以自安?所以决定写奏折向皇上辞谢,我想弟弟们也一定是这么认为吧。
  官场这个地方,从古至今,都是一个难呆的地方,为兄作为在籍的官员,招募士勇,修造战船,成就这一番功业,使名声震动一时,人的好名思想,哪个不一样,我有美名,别人总有得到不好名声的,对比之下,又怎样的难为情呢。为兄只有谦虚谨慎,时刻警惕自己,如果仰仗皇上的威福,能够迅速江南地区敌人肃清,为兄决心奏请皇上批准回家,侍奉父亲,改葬母亲,久则三年,或者一年,也足以稍微使我心里感到安慰,但不知道皇上能够批准不?
  弟弟们在家,总要教育子侄辈遵守“勤敬”二字,我在外,既有了权势,那么家里的子医最容易产生骄傲奢侈、放荡不羁。“骄扶”二字,正是败家之道,万万希望弟弟们时刻留心,不要让子侄们近这两个字,至关紧要啊!
  罗罗山在十二日拔营,智亭在十三日拔营,我十五日十六日也拔营,准备东下,其余不一一写了,请禀告父亲大人叔父大人,祝他们万福金安。(咸丰四年九月十三日)
    
    
    
    
    

谕纪泽·宜教家人勤劳持家

    
  【原文】
  字谕纪泽儿,
  胡二等来,接尔安禀;字画尚未长进,尔今年十八岁,齿已渐长,而学业未其益,陈岱云姻伯之子,号吉生者,今年入学,学院批其诗冠通场,渠系戊戌二月所生,比尔仅长一岁,以其无父无母,家渐清贫,遂尔勤苦好学,少年成名,尔幸托祖父余荫,衣食丰适,宽然无虑,遂尔酣豢①佚乐,不复以读书立身为事。古人云:“劳则善心生,佚则淫心生。”孟子曰:“生于忧患,死于安乐。”吾忧尔之过于佚也。
  新妇初来,宜教之入厨作羹,勤于纺织,不因其为富贵子女,不事操作,大二三诸女已能做大鞋否?三姑一嫂,每年做鞋一双寄余,各表孝敬之忧,各争针业之工,所织之布,做成衣袜寄来,余亦得察闺门以内之勤惰也。
  余在军中,不废学问,读书写字,未甚间断,惜年老眼蒙无甚长进,尔今未弱冠,一刻千金,切不可浪掷光阴,四年所买衡阳之田,可觅人售出,以银寄营,为归还李家款。父母存,不有私财,士庶人且然,况余身为卿大夫乎?
  余癣疾复发,不似去秋之甚,李次青十六日在抚州败挫,已详寄沅甫函中,现在崇仁,加意整顿,三十日获一胜仗;口粮缺乏,时有决裂之虞,深为焦灼,尔每次安禀,详陈一切,不可草率;祖父大人起居,阖家之琐事,学堂之功课,均须详载,切切此谕!(咸丰六年十月初二日)
  【注释】
  ①酣豢:酣,尽情,豢:指刍豢,即家畜。酣豢:比喻用酒肉尽情享乐。
  【译文】
  字谕纪泽儿
  胡二等来,接到你告
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!