友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
喜书网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

浪漫短篇小说集-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的职务是服侍我,我当然是一种比你   高得多的人。再说,你听任我在我干的事中处处受骗,听任我和我的情人悲   惨地死去,怎么还敢说你是我的善保护神呢?”        “唉!这是您的命运。”托巴兹说。        “如果由命运决定一切,”临死的人说,“那么一个保护神又有什么用   呢?至于你,埃拜纳,你有四只黑翅膀,你大概是我的恶保护神了?”        “您说对了。”埃拜纳说。        “不过,你同时也是我的公主的恶保护神吗?”        “不,她有她的恶保护神,而我很好地协助了他。”        “啊!该死的埃拜纳,你既然这么坏,你和托巴兹就不同属于一个主人!   你们两个是由两条不同的原则形成的,一条本质是善的,一条本质是恶的。”        “这不是一个结果,”埃拜纳说, “但是这是一个很大的难题。”        “不可能,”生命垂危的人说:“一个仁慈的存在不可能创造一个对人   如此有害的保护神。”        “不管可能还是不可能,”埃拜纳说,“事情正像我对您说的。”        “唉!”托巴兹说,“我可怜的朋友,难道您没有看到这个坏蛋还心怀   叵测地在挑动您争吵,来激怒您,加快您的死?”        “滚开,我对你和对他一样的不满意,”忧伤的吕斯丹说,“他至少承   认他要伤害我,而你呢,你说你要保护我,可你什么事也没有为我做。”        “我感到非常遗憾。”善保护神说。        “我也是,”临终的人说,“这中间有些事情我不懂。”        “我也不懂。”可怜的善保护神说。        “过一会儿我就懂了。”吕斯丹说。        “这正是我们将要看到的。”托巴兹说。就在这时候,一切都消失了,   吕斯丹重新在他父亲的房子里,他没有出过门;他躺在自己的床上睡了一个   小时。       他突然一下子惊醒了,浑身是汗,神志模糊不清。他摸摸自己,他叫人,   他喊叫,他拉铃。他的随身男仆托巴兹头戴睡帽,打着呵欠跑来。        “我死了,还是活着?”吕斯丹大声叫喊,“美丽的克什米尔公主脱险   了吗……”        “老爷在做梦吧?”托巴兹冷静地回答。        “啊!”吕斯丹喊道,“这个长着四只黑翅膀的、残忍的埃拜纳怎么样   了?就是他使我死得那么痛苦。”        “老爷,他正在楼上打呼噜。您是不是要派人把他叫下来?”        “这个坏蛋!整整半年来,他一直迫害我。就是他把我带到那个倒霉的 ① 柏拉图 (公元前427— 公元前347 ):古希腊客观唯心主义哲学家。 
…………………………………………………………… Page 10……………………………………………………………

  喀布尔集市,就是他偷走了公主给我的钻石。他是造成我这次旅行,造成我   的公主死亡,造成我挨那一标枪,在年轻力壮时死去的唯一原因。”        “您放心,”托巴兹说,“您从来没有到过喀布尔。根本就没有什么克   什米尔的公主;她的父亲只有两个儿子,现正在上中学。您根本没有什么钻   石。公主既然不存在,也就不可能死亡,而您的身体非常健康。”        “怎么?你陪伴躺在克什米尔王公床上奄奄待毙的我,这件事不是真   的?难道你没有承认过,你为了使我免遭那么多的不幸,曾经变成老鹰、大   象、有条纹的毛驴、医生和喜鹊?”        “老爷,您梦见了所有这一切。我们的思想在睡着以后比在我们醒着的   时候更加不受我们的支配,神要让这一连串的思想在您的头脑里闪过,显然   是为了要给您一些使您受到教益的教训。”        “你在嘲笑我,”吕斯丹又说,“我睡了多久?”        “老爷,您才不过睡了一小时。”        “好啊!你这个可恶的强词夺理的人,我半年前去喀布尔集市,从那里   回来,又到克什米尔去旅行,还有巴尔巴布、公主和我,我们全都死了,这   怎么可能在一个小时的时间里进行呢?”        “老爷,这真是再容易,再平常没有了;您甚至可以用比这短得多的时                                                                       ①   间周游全世界,干出多得多的冒险事。您能用一个小时读完琐罗亚斯德 写的   波斯史的节本,这难道不是真的吗?然而,这本节本中包含了上下八十万年。   所有那些事件一小时之内在您的眼睛底下一件接着一件地过去。对梵天说   来,把所有这些事件压缩在一个小时的时间里,正像把它们铺开在八十万年   的时间里一样容易。这是一回事情。您想象一个,时间在一只轮子上转,这   只轮子的直径无限大。在这只无限大的轮子之内是一只套着一只的多得数不   清的轮子。中心的那个轮子是不可感知的,它在大轮子仅仅转一圈的同一时   间里,要转无穷数的圈。很显然从世界开始一直到结束发生的所有事件,能   够在比十万分之一秒短得多的时间里接连发生。而我们甚至能够说事情就是   这样的。”        “我一点儿也听不懂。”吕斯丹说。        “如果您愿意,”托巴兹说,“我有一只鹦鹉,它将使您很容易地听懂。                ②   它出生在洪水 以前不久;它乘过挪亚方舟;它见得很多,但是它还只有一岁   半。不过,它一定会把它的经历讲给您听,那是非常有趣的。”        “快去把你的鹦鹉取来,”吕斯丹说,“它一定能使我解闷,直到我能   够再睡着。”        “它在我那个当修女的姐姐那儿,”托巴兹说,我去把它取来,您一定   会对它满意的。它的记忆力是可靠的,它讲得简明扼要,既不企图卖弄聪明,   也不夸夸其谈。”        “好极了,”吕斯丹说,“我正是喜欢听这样的故事。”       鹦鹉给他送来了,它是这样讲的。 ① 琐罗亚斯德 (约公元前十——公元前七世纪):古波斯人。相传他是琐罗亚斯德教即袄教的创立者。 ② 洪水:基督教 《圣经》故事中说上帝见当时人世罪恶弥漫,决心降洪水消灭陆上一切走兽、昆虫、飞鸟 和人。唯命 “义人”挪亚造方舟率全家避入。大雨下降连续四十天,致洪水泛滥,高山淹没。除方舟内挪 亚一家以及奉上帝之命所收陆上每种禽兽各一对外,一切陆上动物悉遭毁灭。 
…………………………………………………………… Page 11……………………………………………………………

      注意:卡特琳·瓦代小姐在本故事的作者,她去世的堂兄安托万·瓦代①   的文件夹里,没有找到鹦鹉的经历。考虑到鹦鹉活的时间,那是非常遗憾的。                                                                (郝珉译) ① 这篇小说于1764 年第一次收在 《纪尧姆·瓦代故事集》中。此处提到作者名为安托万·瓦代显属虚构。 
…………………………………………………………… Page 12……………………………………………………………

                                   媚药                                 '法'司汤达      司汤达 (1783—1842),法国著名的批判现实主义作家。曾跟随拿破化 大军当过参谋和副官。代表作有 《红与黑》、《巴马修道院》等。      一八二……年夏天,有一天夜里,下着雨,十分阴暗,驻防在波尔多的 九十六团的一个年轻中尉刚在咖啡馆里把钱输光,一边从咖啡馆出来,一边 心里责备自己太糊涂,因为他很穷。      他默默地沿着洛尔蒙区的那些最僻静的街道中的一条走去,忽然间听见 喊声,一扇门嘭的一声打开,从门里逃出一个人,跌倒在他的脚边。一片漆 黑,单凭声音是不能断定发生了什么事的。追赶的人,看不出是些什么人, 显然听见了年轻军官的脚步声,在门口停住了。      他听了一会儿。那些人在低声交谈,但是没有过来。利埃旺对这种吵嘴 打架的事儿素来厌恶,不过他认为还是应该把摔倒的人扶起来。      他发现这个人光穿着衬衣,尽管这时候大约凌晨两点左右,夜黑如墨, 他相信自己还是隐约看见了披散的长头发;这么说,是个女人。这个发现并 没有给他带来丝毫的快乐。      她看上去得有人搀扶着才能走动了。利埃旺考虑到人道主义的职责,才 没有丢下她不管。      在他眼前已经出现自己第一二天给带去见警察分局长的这件麻烦事,出 现了同事们开的玩笑和当地报纸上登载的讽刺性报道。       “让我把她安顿在那所房子的门口,”他心里盘算,“拉完电铃,我就 立刻走掉。”      他正打算这么做,忽然听见这个女人用西班牙语低声抱怨。他一句西班 牙语也听不懂。也许正是因为这个缘故,莱昂诺尔说出了两句极其普通的话 使他脑海里产生了无比浪漫的想法。在他眼前出现的不再是警察分局长和一 个被醉汉们殴打的姑娘,他想入非非,虚构出了许多爱情的故事,离奇的艳 遇。      利埃旺已经扶起这个女人,对她说了几句安慰话。       “如果她长得丑呢!”他对自己说。      在这方面产生的怀疑使他恢复理智,忘掉那些浪漫的念头。      利埃旺想让她在一个门槛上坐下,她不肯。       “再走远一些。”她用完全是外国人的口音说。       “您怕您的丈夫吗?”利埃旺问。       “唉!我的丈夫是个顶顶可敬的人,他非常爱我,但是我为了一个情夫 离开了他。如今这个情夫极其残忍地把我撵走。”      听了这番话,利埃旺忘掉了警察分局长和夜间艳遇可能带来的不愉快后 果。       “我给抢光了,先生,”莱昂诺尔过了一会儿说,“不过我发现我还剩 下一只小钻石戒指。也许会有一个客店老板肯收留我。不过,先生,我会成 为客店里的人的笑柄,因为我得向您承认,我全身上下只穿了一件衬衫;先 生,如果我有时间的话,我一定跪在您的面前,以人道主义的名义求您把我 带到随便哪间房间里,向一个老百姓买一件普通的连衫裙。一旦打扮好了,” 她在年轻军官的鼓励下,补充说,“您可以把我一直送到一家小客店的门口, 
…………………………………………………………… Page 13……………………………………………………………

  到了那儿以后,我就可以不再要求一个热心肠的人照顾,我就可以请求您丢   下一个不幸的女人,不必再去管她了。”       这些话是用很差的法国话讲的,利埃旺听了非常喜欢。        “太太,”他回答,“我这就照您的一切吩咐去办。不过对您和我来说,   最重要的是别让人把我们逮住。我叫利埃旺,九十六团的中尉;如果我们遇   上了巡逻队,又不是我们团里的,他们就会把我们带到哨所去,得在那儿过   夜,明天您和我,夫人,将要成为全波尔多的笑柄了。”       利埃旺让莱昂诺尔扶着自己的胳膊,他觉出她在哆嗦。        “她害怕丢丑,这是个好兆头。”他想。接着他对女的说:“请您穿上   我的外套,让我带您到我家里去。”        “我的天!先生!……”        “我以我的荣誉向您起誓,决不把灯点亮。我让您使用我的卧房,明天   早上我再来。我必须来是因为我的中士六点钟到,他这个人敲起门来非敲到
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!